Przesunięty przez: Caroline Śro 02 Mar, 2011 07:37 |
Tłumaczenia fragmentów powieści "N&S" |
| Autor |
Wiadomość |
MojaMonia

Dołączyła: 07 Lut 2011 Posty: 74 Skąd: Rzeszów
|
Wysłany: Sob 05 Mar, 2011 20:19
|
|
|
| Ja się bez bicia przyznaję, że na początku chodziło mi tylko o tłumaczenie (taki ze mnie leń), ale jak tylko zaczęłam czytać posty to mi się odmieniło i już chciałam z Wami zostać. Mam nadzieję, że nie będziecie miały mi za złe moich początków... |
_________________ Cały świat to drzwi - warto wszystkie otwierać... |
|
|
|
 |
Caroline

Dołączyła: 18 Maj 2006 Posty: 1927
|
Wysłany: Nie 06 Mar, 2011 11:47
|
|
|
| Monia, dobrze, że jesteś. Nie było żadnych złych początków. |
|
|
|
 |
lady_kasiek [Usunięty]
|
Wysłany: Nie 06 Mar, 2011 11:51
|
|
|
Moniu ja się cieszę, że Cię nie odstraszyłam. Najwazniejsze, że z nami zostajesz |
|
|
|
 |
MojaMonia

Dołączyła: 07 Lut 2011 Posty: 74 Skąd: Rzeszów
|
Wysłany: Nie 06 Mar, 2011 13:45
|
|
|
A co gorsze to nie mam najmniejszego zamiaru pozbawić siebie Waszego towarzystwa |
_________________ Cały świat to drzwi - warto wszystkie otwierać... |
|
|
|
 |
AineNiRigani [Usunięty]
|
Wysłany: Nie 06 Mar, 2011 15:36
|
|
|
Monia - skoro masz juz sukienke forumowa i wiekszosc Cie kojarzy, to znaczy, ze jestes juz nasza. To zwiazek na dobre i zle, bo nawet jak Ci ktos zalezie za skore, to i tak nie mozesz przestac tutaj bywac - chociazby duchem (czego mamy przyklady ) |
|
|
|
 |
klarax
klarax

Dołączyła: 21 Lut 2011 Posty: 17
|
Wysłany: Pon 07 Mar, 2011 14:47
|
|
|
| Ja też należę już do forum, mimo tego, ze niedawno do was dołączyłam. Martwi mnie tylko to, ze tak mało jest aktywnych forumowiczek. |
_________________ klarax |
|
|
|
 |
lady_kasiek [Usunięty]
|
Wysłany: Pon 07 Mar, 2011 14:55
|
|
|
My Ci nie wystarczymy?
Są różne okresy
Spokoju, ale i rozbujałego życia forumowego. Bywało burzowo, że wióry leciały.
mi to nawet czasami brakuje tej co półrocznej awantury |
|
|
|
 |
Aragonte

Dołączyła: 18 Maj 2006 Posty: 36808
|
Wysłany: Pon 07 Mar, 2011 15:55
|
|
|
Tfu, tfu, Kaśku, wypluj to i okręć się trzy razy na krzesełku, żeby odczynić zły urok |
_________________ "Wolę piekło chaosu od piekła porządku".
(W. Szymborska) |
|
|
|
 |
Admete
shadows and stars

Dołączyła: 18 Maj 2006 Posty: 58800 Skąd: Babylon 5/Gondor
|
Wysłany: Pon 07 Mar, 2011 16:07
|
|
|
Wystarczy nas na razie |
_________________ „But the music is broken, the words half-forgotten, the sunlight has faded, the moon grown old."
"We are star stuff. We are the universe made manifest trying to figure itself out."
Lubię jesień.
 |
|
|
|
 |
lady_kasiek [Usunięty]
|
Wysłany: Pon 07 Mar, 2011 16:20
|
|
|
| Aragonte napisał/a: | | okręć się trzy razy na krzesełku |
Nie mam takiej opcji na krzesełku, a Mamusia nie pozwala pluc w domu, Tatuś by mnie zabił, gdybym napluła na św. parkiet.
Więc odczynie urok w myślach.
Może zadziała |
|
|
|
 |
Alicja

Dołączyła: 22 Lip 2008 Posty: 8106 Skąd: Północ
|
Wysłany: Pon 07 Mar, 2011 17:27
|
|
|
| klarax napisał/a: | | Martwi mnie tylko to, ze tak mało jest aktywnych forumowiczek. |
ważne jest słowo - aktywnych
aktywni jesteśmy codziennie |
_________________ Człowiek może mieć rację i może się mylić, ale musi decydować, wiedząc, że dobro i zło bywają wcale nieoczywiste, a czasem nawet że wybiera między dwoma rodzajami zła, że nie ma żadnej racji. I zawsze, zawsze wybiera sam. Pratchett,Carpe Jugulum |
|
|
|
 |
Aragonte

Dołączyła: 18 Maj 2006 Posty: 36808
|
Wysłany: Pon 07 Mar, 2011 17:48
|
|
|
| Mag113 napisał/a: | | lady_kasiek napisał/a: | Spokoju, ale i rozbujałego życia forumowego. Bywało burzowo, że wióry leciały.
mi to nawet czasami brakuje tej co półrocznej awantury |
Służę swoją osobą! Nie wiem tylko, czy potrafiłabym sprostać zadaniu - charakter zmienił mi się bowiem na lepszy!
| Aine napisał/a: | To zwiazek na dobre i zle, bo nawet jak Ci ktos zalezie za skore, to i tak nie mozesz przestac tutaj bywac - chociazby duchem (czego mamy przyklady ) |
Dla niezorientowanych w historii - to ja, "duch"; każde ponure zamczysko (forum ) ma swojego......
Przy okazji, by nie marnować tak cennej uwagi, choć temat przynależy do sąsiedniego wątku o polskim wydaniu powieści Gaskell - w miniony piątek otrzymałam, po moim kolejnym zapytaniu, informację z wydawnictwa "Elipsa";
| Cytat: | Szanowna Pani
Przepraszam za brak odpowiedzi. Po prostu nie znam wciaz terminu wydania
powiesci Gaskell bo to nie zalezy tylko
ode mnie. Gdy sprawy sie wyjasnia, dam pani znac,
pozdrawiam,
P.P. |
Może ktoś jeszcze pamięta, że ta sama redaktor od spraw wydawniczych w listopadzie ubiegłego roku zapowiadała, iż być może książka Gaskell ukaże się w lutym....
Czyli: ad calendas graecas....
Żegnam! |
Cytuję dla porządku. Choć tak naprawdę to powinnam przenieść ten post w miejsce, gdzie powinien się znaleźć, czyli dotyczącym wydania N&S.
Awantur to forum przeżyło już kilka i wcale nie jestem pewna, czy ta ostatnia była największa - coś o tym wiem, w końcu starsza jestem od piramid |
_________________ "Wolę piekło chaosu od piekła porządku".
(W. Szymborska) |
| Ostatnio zmieniony przez Aragonte Pon 07 Mar, 2011 17:49, w całości zmieniany 1 raz |
|
|
|
 |
MojaMonia

Dołączyła: 07 Lut 2011 Posty: 74 Skąd: Rzeszów
|
Wysłany: Pon 07 Mar, 2011 17:48
|
|
|
| Ja uwielbiam zaglądać na forum, nawet po to aby poczytać stare posty! |
_________________ Cały świat to drzwi - warto wszystkie otwierać... |
|
|
|
 |
lady_kasiek [Usunięty]
|
Wysłany: Pon 07 Mar, 2011 18:27
|
|
|
| Aragonte napisał/a: | | coś o tym wiem, w końcu starsza jestem od piramid |
Pamięć masz za to jak Enty |
|
|
|
 |
Aragonte

Dołączyła: 18 Maj 2006 Posty: 36808
|
Wysłany: Pon 07 Mar, 2011 18:39
|
|
|
| lady_kasiek napisał/a: | | Aragonte napisał/a: | | coś o tym wiem, w końcu starsza jestem od piramid |
Pamięć masz za to jak Enty |
Zainspirowałaś mnie i wpisałam sobie odpowiedni tytuł w profilu |
_________________ "Wolę piekło chaosu od piekła porządku".
(W. Szymborska) |
|
|
|
 |
lady_kasiek [Usunięty]
|
Wysłany: Pon 07 Mar, 2011 18:41
|
|
|
Kiedys jak będzie okazja powiem Ci dlaczego miano Enta do Ciebie pasuje, i nie z powodu wieku! |
|
|
|
 |
Aragonte

Dołączyła: 18 Maj 2006 Posty: 36808
|
Wysłany: Pon 07 Mar, 2011 18:55
|
|
|
| lady_kasiek napisał/a: | :serce2:
Kiedys jak będzie okazja powiem Ci dlaczego miano Enta do Ciebie pasuje, i nie z powodu wieku! |
Wiem, wiem, ta zielona broda |
_________________ "Wolę piekło chaosu od piekła porządku".
(W. Szymborska) |
|
|
|
 |
praedzio

Dołączyła: 25 Mar 2007 Posty: 23807 Skąd: Puszcza Knyszyńska
|
Wysłany: Pon 07 Mar, 2011 18:59
|
|
|
Taki z Ciebie ent jak ze mnie Złota Jagoda. |
_________________ For the test of the heart is trouble
And it always comes with years.
And the smile that is worth the praises of earth
Is the smile that shines through the tears.
Irlandzkie przysłowie |
|
|
|
 |
lady_kasiek [Usunięty]
|
Wysłany: Pon 07 Mar, 2011 19:05
|
|
|
| praedzio napisał/a: | | Taki z Ciebie ent jak ze mnie Złota Jagoda. |
Muzykalna i żwawa. Czemu nie.
Ze mnie jest calkiem (nie)zgrabna Góra Przeznaczenia, chociaż pewnych podobieństw można sie dopatrzeć w Barad-dur.
I praedziu mi nie chodzi o wizualne podobieństwa.
To materiał na dluzszą rozmowę... |
|
|
|
 |
lady_kasiek [Usunięty]
|
Wysłany: Pon 07 Mar, 2011 19:12
|
|
|
| Coraz więcej osób tak na mnie reaguje... |
|
|
|
 |
Hanula

Dołączyła: 16 Lis 2010 Posty: 261
|
Wysłany: Pon 07 Mar, 2011 19:15
|
|
|
| MojaMonia napisał/a: | | Ja uwielbiam zaglądać na forum, nawet po to aby poczytać stare posty! |
Ja też i to bardzo |
|
|
|
 |
Velissa
Dołączyła: 30 Cze 2011 Posty: 13 Skąd: Kraków
|
Wysłany: Pią 08 Lip, 2011 14:02
|
|
|
Caroline jeszcze raz dziękuje za tłumaczenie
Jeszcze tylko kawa... i będę gotowa na te słodkości
dla wszystkich tłumaczek... |
|
|
|
 |
Caroline

Dołączyła: 18 Maj 2006 Posty: 1927
|
|
|
|
 |
Loana

Dołączyła: 23 Lip 2007 Posty: 4310 Skąd: Wrocław
|
Wysłany: Pią 05 Lis, 2021 13:06
|
|
|
Łał! Naprawdę fajnie, że ktoś docenił A my znamy tą panią, która się doktoryzuje na tłumaczeniu dziewczyn?
"Na koniec przedstawiona zostaje
analiza tekstualna finalnej wersji tłumaczenia z uwzględnieniem elementów typowych dla
tłumaczenia amatorskiego, a także istotnych różnic w porównaniu z profesjonalnymi
tłumaczeniami powieści, przede wszystkim z uwzględnieniem nietypowo dużej w
porównaniu do tłumaczeń oficjalnych ilości paratekstu. " co to jest paratekst? |
|
|
|
 |
Admete
shadows and stars

Dołączyła: 18 Maj 2006 Posty: 58800 Skąd: Babylon 5/Gondor
|
Wysłany: Pią 05 Lis, 2021 13:25
|
|
|
Takie coś znalazłam na temat paratekstu:
https://poetyka.wordpress.com/paratekst/
Czytałyście streszczenie pracy? |
_________________ „But the music is broken, the words half-forgotten, the sunlight has faded, the moon grown old."
"We are star stuff. We are the universe made manifest trying to figure itself out."
Lubię jesień.
 |
| Ostatnio zmieniony przez Admete Pią 05 Lis, 2021 13:36, w całości zmieniany 1 raz |
|
|
|
 |
|
|