North and South - serial BBC - WIELKI QUIZ Z N&S!!!!
Tamara - Sob 15 Lis, 2008 21:46
| spin_girl napisał/a: | już ona wiedziała, co się w tej pościeli dziać będzie... |
Dlatego taka zafrasowana na nią patrzała
Gosia - Sob 15 Lis, 2008 21:46
Mialam na mysli bielizne osobistą
Anonymous - Sob 15 Lis, 2008 21:46
a nie a?
aneby - Sob 15 Lis, 2008 21:47
| Gosia napisał/a: | | bielizne osobistą |
na pantalonach
Tamara - Sob 15 Lis, 2008 21:47
Bielizna składała się z osobistej , pościelowej i stołowej .
nuna - Sob 15 Lis, 2008 21:47
ale inicjałay chyba nie zmieściłyby się na stringach Thorntona
Dorfi - Sob 15 Lis, 2008 21:47
| Gosia napisał/a: | Mialam na mysli bielizne osobistą |
Na tego typu osobistej to chyba inicjałów się nie haftowało?
Tamara - Sob 15 Lis, 2008 21:47
| nuna napisał/a: | ale inicjałay chyba nie zmieściłyby się na stringach Thorntona |
Anonymous - Sob 15 Lis, 2008 21:48
| nuna napisał/a: | ale inicjałay chyba nie zmieściłyby się na stringach Thorntona |
nie doceniasz go.
spin_girl - Sob 15 Lis, 2008 21:48
Bosh, wylogowałam się z wrażenia
Gosia - Sob 15 Lis, 2008 21:48
Jeszcze zerknę jak to jest po angielsku ... bo zaniepokoily mnie Wasze odpowiedzi..
Anonymous - Sob 15 Lis, 2008 21:48
| Cytat: | | Na tego typu osobistej to chyba inicjałów się nie haftowało? |
a jak by się zgubiło tak jak Meredith w Chirurgach np to jak znaleźć jak bez inicjałów?
Tamara - Sob 15 Lis, 2008 21:49
| Dorfi napisał/a: | | Gosia napisał/a: | Mialam na mysli bielizne osobistą |
Na tego typu osobistej to chyba inicjałów się nie haftowało? |
koszule na pewno były znaczone , chustki do nosa też .
Dorfi - Sob 15 Lis, 2008 21:50
Wtedy się bielizny nie gubiło. A jak już się zgubiło to się do tego nie przyznawało
Dorfi - Sob 15 Lis, 2008 21:50
| Tamara napisał/a: | | Dorfi napisał/a: | | Gosia napisał/a: | Mialam na mysli bielizne osobistą |
Na tego typu osobistej to chyba inicjałów się nie haftowało? |
koszule na pewno były znaczone , chustki do nosa też . |
Akurat tego nie miałam na myśli
spin_girl - Sob 15 Lis, 2008 21:51
przysięgłabym,że w książce jest użyte słowo 'sheet'
Tamara - Sob 15 Lis, 2008 21:51
Chyba inne części bielizny tez , bo podczas wielkiego prania trzy razy w roku mogły sie pomylić , które czyje
Anonymous - Sob 15 Lis, 2008 21:51
| Mag13 napisał/a: | | co przypomina serwetę! |
obrus nie serwetę, że się obruszę
Dorfi - Sob 15 Lis, 2008 21:51
| Mag13 napisał/a: | | Gosia napisał/a: | | Jeszcze zerknę jak to jest po angielsku ... bo zaniepokoily mnie Wasze odpowiedzi.. |
Tam to słowo oznacza zarówno bieliznę pościelową, jak i stołową! Tak mi się wydaje. A w rękach pani Thornton raczej jest coć, co przypomina serwetę! |
Ale była też scena, w której mówiła, że będzie musiała po ślubie inicjały na pościeli zmienić.
Gosia - Sob 15 Lis, 2008 21:52
Dobra, pytanie anulowane, bo moga być niejasnosci.
Tamara - Sob 15 Lis, 2008 21:52
| lady_kasiek napisał/a: | | Mag13 napisał/a: | | co przypomina serwetę! |
obrus nie serwetę, że się obruszę |
Dawniej obrusy nazywano również serwetami
Anonymous - Sob 15 Lis, 2008 21:53
Ona po ślubie na obrusie chciała zmieniać/
Jestem w rozpaczuy.. Real.. reszta jest milczeniem
Gosia - Sob 15 Lis, 2008 21:53
Mialam wrazenie, ze obrus jest dobrą odpwiedzią
W ksiazce:
The newly-married
couple-to-be would need fresh household stocks of linen; and Mrs.
Thornton had clothes-basket upon clothes-basket, full of
table-cloths and napkins, brought in, and began to reckon up the
store. There was some confusion between what was hers, and
consequently marked G. H. T. (for George and Hannah Thornton),
and what was her son's--bought with his money, marked with his
initials. Some of those marked G. H. T. were Dutch damask of the
old kind, exquisitely fine; none were like them now. Mrs.
Thornton stood looking at them long,--they had been her pride
when she was first married. Then she knit her brows, and pinched
and compressed her lips tight, and carefully unpicked the G. H.
Anonymous - Sob 15 Lis, 2008 21:54
i a napisach był obrus. Jestem tego prawie pewna...
Dorfi - Sob 15 Lis, 2008 21:54
Książki nie czytałam
|
|
|