To jest tylko wersja do druku, aby zobaczyć pełną wersję tematu, kliknij TUTAJ
Z Południa na Północ
Jane Austen, Elizabeth Gaskell, siostry Brontë - forum poświęcone ich twórczości, ekranizacji ich prozy i nie tylko.

Komunikaty - Ważne! Odpowiedź z firmy Epelpol.

Gosia - Sob 26 Sty, 2008 10:05

Harry, Aragonte! Widze, ze za malo skakalam w tym wątku :mrgreen:


:banan: :excited: :banan_czerwony: :cheerleader2: :banan_Bablu:

Giteczko, od razu postanowilam uczcić wiadomośc stosownym avatarem :-D


Anetam - Sob 26 Sty, 2008 11:50

Ciekawe kiedy będzie można kupić Perswazje z Rupercikiem....ahhhh :serce: ....... :serduszkate:
Caitriona - Sob 26 Sty, 2008 15:38

Matko, mi się ciągle wierzyć nie chce! Ale co tam, zaczyna zbierać kasę ;)

:banan: :banan: :banan_czerwony: :banan_Bablu: :banan_czerwony: :banan: :banan:

:taniec: :love_shower: :love_shower: :taniec:

Gosia - Sob 26 Sty, 2008 16:26

Qurcze! Ja też nie do końca wierzę, może to jakaś pomyłka? :o
Trzeba trzymać kciuki za to, żeby wydanie tych filmów, a zwłaszcza "North and South" naprawdę się udało.

GosiaJ - Sob 26 Sty, 2008 16:50

primavera napisał/a:
co więcej widać że są wydawcy którzy dbają o widza a nie tylko o kasę proponując tylko hity z Ameryki!

Wydawcy wydają filmy po to, żeby zarabiać :) Odbiorcy filmów kostiumowych to spora grupa i myślę, że m.in. dzięki takim forom jak to czy austenowskie wydawcy to dostrzegą jeszcze wyraźniej.

Ale trzeba uważać - żeby dostać produkt porządny i wart pieniędzy. Broń Boże się nie wymądrzam, uważam po prostu, że dobry film czy serial zasługuje na świetną oprawę. A np. N&S jest takim serialem.
Piszę o tym dlatego, że przy wydawaniu filmów z Indii Epelpol zaliczył sporą wpadkę. Film, na który wiele osób czekało bardzo niecierpliwie, Devdas, został przetłumaczony w skandalicznie zły sposób, z błędami, literówkami, niedotłumaczonymi bądź bzdurnie przełożonymi zdaniami. Tłumacz nie miał pojęcia, z czym ma do czynienia, przeinaczał nazwy własne czy nazwy świąt itp. Podobno następne filmy tłumaczy już ktoś inny.

Sądzę, że warto byłoby dać do zrozumienia Epelpolowi, że płyta powinna być wydana z dbałością o szczegóły, skoro kosztować będzie pewnie kilkadziesiąt złotych. A już na pewno z dbałością o przekład na język polski - w końcu dialogi w N&S są mistrzowskie i szkoda, by serial na nich stracił. Tym bardziej, że my wiemy dzięki przekładowi Alison, że można to zrobić pięknie.
Mam nadzieję, że to tylko moje obawy na zapas :)

Sofijufka - Sob 26 Sty, 2008 16:59

Z tymi tłumaczeniami - to rzeczywiście wpadki się zdarzaja. Oglądam na Movies24 filmy z Perrym Masonem. No i wczoraj: Notoryczna zakonnica :thud:
Czyli "notorious" - owszem, jest takie znacze, ale drugie: osławiona, ciesząca się zła sławą....
No :bejsbol:

Anetam - Sob 26 Sty, 2008 17:02

Sofijufka napisał/a:
Z tymi tłumaczeniami - to rzeczywiście wpadki się zdarzaja. Oglądam na Movies24 filmy z Perrym Masonem. No i wczoraj: Notoryczna zakonnica :thud:
Czyli "notorious" - owszem, jest takie znacze, ale drugie: osławiona, ciesząca się zła sławą....
No :bejsbol:


Dlatego dziękujmy Bogu za tłumaczenia naszej Mateczki Alison :trzyma_kciuki:

Sofijufka - Sob 26 Sty, 2008 17:03

Anetam napisał/a:
Sofijufka napisał/a:
Z tymi tłumaczeniami - to rzeczywiście wpadki się zdarzaja. Oglądam na Movies24 filmy z Perrym Masonem. No i wczoraj: Notoryczna zakonnica :thud:
Czyli "notorious" - owszem, jest takie znacze, ale drugie: osławiona, ciesząca się zła sławą....
No :bejsbol:


Dlatego dziękujmy Bogu za tłumaczenia naszej Mateczki Alison :trzyma_kciuki:

No! :kwiatek:

Admete - Sob 26 Sty, 2008 18:59

To ja proponuję, żebyście też napisały i w mailach zaznaczyły, ze zalezy nam na dobrym tłumaczeniu :-)
Gosia - Sob 26 Sty, 2008 19:01

I głosie Rysia! :mrgreen:
Admete - Sob 26 Sty, 2008 19:12

Tutaj W&D na stronie Epelpol. Maja tez wydac sagę rodu Forsythe'ów.

http://www.epelpol.pl/opisy/481,zony-i-corki.html

Do Opactwa okładka będzie chyba taka, bo sa już polskie napisy:

http://www.epelpol.pl/opi...northanger.html

Ulka - Sob 26 Sty, 2008 19:25

GosiaJ napisał/a:
Sądzę, że warto byłoby dać do zrozumienia Epelpolowi, że płyta powinna być wydana z dbałością o szczegóły, skoro kosztować będzie pewnie kilkadziesiąt złotych. A już na pewno z dbałością o przekład na język polski - w końcu dialogi w N&S są mistrzowskie i szkoda, by serial na nich stracił. Tym bardziej, że my wiemy dzięki przekładowi Alison, że można to zrobić pięknie.
Mam nadzieję, że to tylko moje obawy na zapas :)


Niech Alison sprzeda im swoje tłumaczenie.

Gosia - Sob 26 Sty, 2008 19:34

Właśnie usiadłam i zaczęłam pisać list do Epelpolu. Wersja robocza:

http://forum.northandsout...p=135150#135150

Anetam - Sob 26 Sty, 2008 19:46

Gosiu oto właśnie chodzi :oklaski:
trifle - Sob 26 Sty, 2008 19:51

Rany, oni to naprawdę wydają :shock: No nie chce mi się wierzyć. Ta okładka do opactwa, ach ach ach :excited:
Gosia - Sob 26 Sty, 2008 19:55

Admete, a Ty pisalas na adres ogolny, zamieszczony na ich stronie, nie na adres ktoregos z dyrektorow firmy? Bo odpisala Ci Dyrektor ds. Produkcji - Anna Klepuszewska. Nawet jest jej zdjecie na tej stronie.
Admete - Sob 26 Sty, 2008 20:34

Na ogólny pisałam, ale widac ta pani jest odpowiedzialna za kontakty, więc chyba do niej napisz.
Harry_the_Cat - Sob 26 Sty, 2008 21:08

Admete napisał/a:
Maja tez wydac sagę rodu Forsythe'ów.


Sagę widziałam już w Empiku. 79.90 za 5 DVD.

trifle - Sob 26 Sty, 2008 23:41

:olsnienie: Wiem, czego mi brakowało! Jane Eyre! Jeszcze to mogliby wydać z kostiumowych. I za Szpiegów z Cambridge też bym się nie obraziła :rumieniec: Wiecie, dobrze by było mieć swojego człowieka w takim epelpolu :twisted:
Anetam - Nie 27 Sty, 2008 10:14

trifle napisał/a:
:olsnienie: Wiem, czego mi brakowało! Jane Eyre! Jeszcze to mogliby wydać z kostiumowych. I za Szpiegów z Cambridge też bym się nie obraziła :rumieniec: Wiecie, dobrze by było mieć swojego człowieka w takim epelpolu :twisted:


Kurcze jakby jeszcze wydali Jane Eyre to bym im była dozgonnie wdzięczna :serce:
Ale i tak ja mam ochotę na dwa ciasteczka,a mianowicie "North and South" i "Opactwo Northanger",jeszcze tylko "Perswazje" i mogę :banan_Bablu: :banan_Bablu:

Admete - Nie 27 Sty, 2008 11:28

Mają w ofercie ( nie wiem czy już do okupienie ) jakąs starą wersję Jane Eyre.
Anetam - Nie 27 Sty, 2008 13:28

Admete napisał/a:
Mają w ofercie ( nie wiem czy już do okupienie ) jakąs starą wersję Jane Eyre.


Ale ta "Jane Eyre" z Ruth i Tobikiem jest chyba najlepsza.Przynajmniej wynika tak z ocen na filmwebie.Ja również uważam,że ten film jest jednym z najlepszych seriali jakie widziałam (razem z Dumą i North and South oczywista ),ale nie mam do czego go porównać,bo to jedyna ekranizacja jaką widziałam.

Pemberley - Nie 27 Sty, 2008 13:34

Swietna wiadomosc, brawo Admete!!

Ja tylko moge powiedziec o tym, co sie dzieje na rynku niemieckim, ale to jest przyklad negatywny niestety. North-south i PP95 wyszly dawno temu, niestety kazdy odcinek byl okrojony z 15 minut. tlumaczenie srednie. Ludzie sie strasznie denerwowali, pisali o tym wszedzie, nawet w kometarzach na stronie Amazonu, firma wziela sobie to do serca i juz tak nie robi, ale... Wydala teraz bardzo duzo swietnych rzeczyy, m. i najnowsza Jane Eyre, najnowsze Preswazje, MP, Na, Zony i corki, nawet stary serial Vanity Fair i Brideshead Revisited za straszliwe pieniadze niekore z nich ( teraz ca 40 euro, ale bylo na poczatku 60 euro), ale co z tego, skoro tlumacz po prostu makabryczny , sa przyklady ( tez na amazonie) podstawowych bledow, jakich nawet poczatkujacy student angielskiego nie robi.. Wiec jest dalej niefajnie.. i ludzie zamawiaja dalej na angielskim... no i na Jane Austen season bylo na poczatku na okladce logo BBC, az im ktos zwrocil uwage, ze to ITV, nie mowiac, ze w reklamach z Bronte chcieli zrobic autorke Dumy i uprzedzenia..

Mam nadzieje tylko , ze Epelpol podejdzie do tego zadania powaznie..

trifle - Nie 27 Sty, 2008 14:10

Pemberley :shock: To brzmi makabrycznie. Jak można robić cokolwiek aż tak niekompetentnie?
Mam nadzieję, że epelpol wyda te nowe seriale tak jak te pojedyncze ekranizacje Austen. Napisy są ok, choć do końca nie powiem, tak dobrze znam ten serial, że nie patrzę na napisy, ewentualnie, żeby się upewnić, czy dobrze rozumiem. Ha, to będę mieć pretekst do oglądania - sprawdzić napisy :twisted:

A chodziło mi o Jane Eyre z Ruth i Tobym. Jakąś inną Jane Eyre chyba już można kupić na allegro i na merlinie :mysle:

Gosia - Nie 27 Sty, 2008 14:47

Napisy procz lektora musza byc!!! Koniecznie!


Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group