North and South - powieść - Tłumaczenia fragmentów powieści "N&S"
Caroline - Sob 26 Lut, 2011 02:34
Jeśli potraktujemy tłumaczenie jako forumowe, może po prostu poprosimy Łukasza, żeby ten wątek był widoczny tylko dla zalogowanych. Wtedy unikniemy sytuacji, w której ktoś się rejestruje wyłącznie po to, żeby poprosić o tłumaczenie.
Admete - Sob 26 Lut, 2011 08:17
Caroline to dobry pomysł.
Aragonte - Sob 26 Lut, 2011 10:25
Jest to jakieś rozwiązanie. Co prawda całego problemu nie rozwiąże, ale zawsze coś pomoże
primavera - Sob 26 Lut, 2011 11:28
| Caroline napisał/a: | | Jeśli potraktujemy tłumaczenie jako forumowe, może po prostu poprosimy Łukasza, żeby ten wątek był widoczny tylko dla zalogowanych. Wtedy unikniemy sytuacji, w której ktoś się rejestruje wyłącznie po to, żeby poprosić o tłumaczenie. |
zgadzam się w pełni
Alicja - Sob 26 Lut, 2011 15:51
na początek dobre i to
Caroline, jak najbardziej forumowe, bo to wy i tylko wy włożyłyście w tłumaczenie mnóstwo pracy
Łukaszu
Caroline - Pon 28 Lut, 2011 22:26
Skonsultowałam z Adminem kwestię ukrycia wątku. Sytuacja wygląda następująco: samego wątku ukryć się nie da. Można ukryć całe podforum. Aby przeprowadzić proces, o którym myślimy, trzeba by wydzielić tłumaczenie do osobnego podforum (tak jak jest "Elizabeth Gaskell - życie, twórczość i epoka", "North and South - serial BBC" etc.). Musiałoby powstać więc podforum np. "North and South - książka".
Napiszę w tej sprawie jeszcze osobno do modów, ale chciałam spytać o zdanie użytkowniczki. Co o tym myślicie? Czy gra jest warta świeczki?
Alicja - Pon 28 Lut, 2011 22:29
moim zdaniem jakakolwiek modyfikacja będzie dobra, bo denerwuje mnie to: poproszę i tyle mnie widzieli
chyba, że ustalić zasady udostępniania? takie jasne i czytelne, widoczne w tym temacie np. forumowe tłumaczenie dla forumowiczek udzielajacych się od ....miesięcy i ....postów?
aneby - Pon 28 Lut, 2011 23:18
Niestety wiele osób sępi na Waszej (tłumaczek) pracy i to nie jest w porządku. I też uważam, jak Alicja, ze jakakolwiek modyfikacja będzie dobra, byle ograniczyć ilość "sępów".
Anaru - Wto 01 Mar, 2011 00:26
Tak, moim zdaniem ukrycie jest całkiem niegłupim pomysłem. Zarejestrują się osoby zainteresowane forum, tematami, filmami itd i dopiero jak się zarejestrują, to będą mogły zobaczyć, że istnieje coś takiego jak tłumaczenie. I zainteresowane pewnie o nie poproszą. A nie tłumaczenie będzie jedynym powodem rejestracji i potem ani dziękuję, ani pocałujcie mnie w tyłek, jak w wielu przypadkach... .
Caitriona - Wto 01 Mar, 2011 20:51
Ja także jestem za ukryciem tłumaczenia
Caroline - Śro 02 Mar, 2011 07:43
Ha - prawie gotowe dzięki Łukaszowi
primavera - Śro 02 Mar, 2011 08:07
Myslę że powinno się uchronić w jakikolwiek sposób pracę tłumaczeniową tutejszycgh dam ponieważ niestety może się okazać że ktoś niepowołany wykorzysta ich pracę i nie wspomni o prawch autorskich. Dlatego jestem za ukryciem tłumaczenia. Sama dostałam to tłumaczenie po wykazaniu sie tzn po kilku wypowiedziach na forum i wcale tego nie żałuję
Alicja - Śro 02 Mar, 2011 16:36
a kiedyś to nawet konkurs był z główną nagrodą - tłumaczenie ( wtedy gdy jeszcze wszyscy na nie czekaliśmy)
sprawdziła, widoczne po zalogowaniu, poniżej mały fragment tego o czym pisała Gosia, zaangażowana w tłumaczenie, który utwierdza mnie w tym, że teraz jest lepiej
Ksiazka zostala przetlumaczona dla uzytkowniczek tego forum.
Tlumaczenie bylo spontaniczną akcją prowadzoną przez kilka osób i trwalo wiele miesiecy.
Na poczatku zresztą wcale nie zamierzalysmy tlumaczyc calosci, bo wydawalo sie to nierealne.
Dotąd nie ma calej ksiazki, choc jest jej zdecydowana wiekszosc (wciaz znajduję w tej książce jakies nieprzetlumaczone biale plamy ).
Nie sądzę by można było na forum zamiescic calosc tlumaczenia.
skoro dla użytkowniczek forum, to jednak dla UŻYTKOWNICZEK forum
Aragonte - Śro 02 Mar, 2011 20:20
| Caroline napisał/a: | Ha - prawie gotowe dzięki Łukaszowi |
Super
Caroline - Śro 02 Mar, 2011 21:46
I załatwione
Dzięki, Łukaszu!
Tamara - Czw 03 Mar, 2011 10:58
Popieram w całej rozciągłości
ŁukaszG - Sob 05 Mar, 2011 18:32
Żaden problem.
Dzięki, pozdrawiam.
MojaMonia - Sob 05 Mar, 2011 20:19
Ja się bez bicia przyznaję, że na początku chodziło mi tylko o tłumaczenie (taki ze mnie leń), ale jak tylko zaczęłam czytać posty to mi się odmieniło i już chciałam z Wami zostać. Mam nadzieję, że nie będziecie miały mi za złe moich początków...
Caroline - Nie 06 Mar, 2011 11:47
Monia, dobrze, że jesteś. Nie było żadnych złych początków.
Anonymous - Nie 06 Mar, 2011 11:51
Moniu ja się cieszę, że Cię nie odstraszyłam. Najwazniejsze, że z nami zostajesz
MojaMonia - Nie 06 Mar, 2011 13:45
A co gorsze to nie mam najmniejszego zamiaru pozbawić siebie Waszego towarzystwa
Anonymous - Nie 06 Mar, 2011 15:36
Monia - skoro masz juz sukienke forumowa i wiekszosc Cie kojarzy, to znaczy, ze jestes juz nasza. To zwiazek na dobre i zle, bo nawet jak Ci ktos zalezie za skore, to i tak nie mozesz przestac tutaj bywac - chociazby duchem (czego mamy przyklady )
klarax - Pon 07 Mar, 2011 14:47
Ja też należę już do forum, mimo tego, ze niedawno do was dołączyłam. Martwi mnie tylko to, ze tak mało jest aktywnych forumowiczek.
Anonymous - Pon 07 Mar, 2011 14:55
My Ci nie wystarczymy?
Są różne okresy
Spokoju, ale i rozbujałego życia forumowego. Bywało burzowo, że wióry leciały.
mi to nawet czasami brakuje tej co półrocznej awantury
Aragonte - Pon 07 Mar, 2011 15:55
Tfu, tfu, Kaśku, wypluj to i okręć się trzy razy na krzesełku, żeby odczynić zły urok
|
|
|