Fantastyka - LOTR
Anonymous - Pią 31 Sie, 2012 22:39
Ton tez Amber tyle ze w miekkiej.
Aragonte - Pią 31 Sie, 2012 22:46
| Admete napisał/a: | A ja mam zamiar kupić to kieszonkowe wydanie Niedokończonych opowieści. Ze mnie się dziś Riella nabijała, że chcę kupić nowe wydanie Listów tylko dlatego, że chcę mieć dwa |
Hyhy
Tu jest dość tanio:
http://www.ksiegarniawars...st=1&store_id=2
Mogłabym Ci to kiedyś wysłać z czymś tam innym
Admete - Sob 01 Wrz, 2012 08:47
Nie będę cię tym obarczać Kupię pewnie kiedyś w Empiku, przy okazji jak tam będę.
Deanariell - Sob 01 Wrz, 2012 08:48
| AineNiRigani napisał/a: | | W ogole postaram sie unikac porownan kulinarnych |
Spoko, spoko, kokokoko. To może teraz jakieś militarne, skoro Admete wspomniała o rozjeżdżaniu czołgiem?
| AineNiRigani napisał/a: | | Cena 11 zl, wiec bardzo sympatyczna, czyz nie? |
Wielce sympatyczna nawet.
| Admete napisał/a: | | Ze mnie się dziś Riella nabijała, że chcę kupić nowe wydanie Listów tylko dlatego, że chcę mieć dwa |
Wcale się nie nabijałam - ja to doskonale rozumiem i popieram.
| Aragonte napisał/a: | | Tu jest dość tanio |
A ja parę lat wstecz, kiedy nie było jeszcze zapowiedzi, iż wznowią wydanie Listów, kupiłam na allegro używane, za 100 zł chyba... Też mogłabym za to mieć dwie książki, zamiast jednej.
Admete - Sob 01 Wrz, 2012 08:50
Moja droga, za miłość się płaci
Admete - Sob 01 Wrz, 2012 08:54
Moja droga, miłość wymaga poświęceń
Deanariell - Sob 01 Wrz, 2012 09:00
| Admete napisał/a: | | Moja droga, miłość wymaga poświęceń |
No niestety, to samo sobie pomyślałam. Ale i tak nadal cierpię na wspomnienie tej ceny.
BeeMeR - Pią 21 Wrz, 2012 09:09
uhm, doczytałam - to tylko mnie się nie podoba wydanie Frąców?
Tj. mówię o warstwie estetycznej, że według mnie ilustracje są brzydkie, a całość za duża i źle w ręce leży. Co do tłumaczenia to czytałam tylko wyrywki, i wydało mi się nijakie ale - cóż, skoro to były tylko wyrywki więc mogę nie mieć racji.
Ja jestem z tych, którzy mają wdrukowaną Skibniewską i kieszonkowe wydanie z 1990 którego jestem dumnym posiadaczem
Łozińskiego z ciekawości czytałam i pominąwszy chore tłumaczenia nazw bardzo dobrze mi się czytało - jest plastyczne i barwne.
Anaru - Pią 21 Wrz, 2012 10:17
| BeeMeR napisał/a: | | uhm, doczytałam - to tylko mnie się nie podoba wydanie Frąców? |
M<nie też się nie podoba. Ilustracje obejrzałam, ale mnie nie oczarowały jakoś szczególnie, wiersze sobie porównałam z pozostałymi wydaniami, ale całości mi się nie chciało czytać, bo za wielka, dla mnie za toporna żeby mi się wygodnie trzymało. . Najbardziej lubię też Skibniewską, tylko ja mam to białe wydanie kupione jak się film pojawił i zostałam wreszcie zmuszona do obejrzenia. I wpadłam po uszy.
Admete - Pią 21 Wrz, 2012 14:39
Tłumaczenie Frąców jest poprawne i nijakie. Ja ilustracje Alana Lee lubię. Gdyby nie on to filmowa wizja Śródziemia byłaby inna.
Anonymous - Sob 22 Wrz, 2012 01:07
Ilustracje jak ilustracje - nie lubie postaci. Sa takie... pokraczne. Ale bardzo ladnie przedstawiaja klimat czytanego tekstu.
Dla mnie Fracowie sa kompromisem pomiedzy nuda Skibniewskiej, a entuzjastyczna zmiana nazewnictwa Lozinskiego (chociaz nadal uwazam, ze to naprawde dobre tlumaczenie - poza tym nazewnictwem).
I ja rowniez mam to pierwsze wydanie (mam nawet takie najpierwsze, odbite na powielaczu ) i odczuwam do niego sentyment. Glownie przez to, ze te malutkie kieszonkowe ksiazeczki byly moim najprawdziwszym przyjacielem w czasie pobytu we Wloszech (a nie bylo mi tam zbyt wesolo). Tyle, ze nie jestem zaslepiona...
BeeMeR - Sob 22 Wrz, 2012 10:12
Ja tez nie jestem zaślepiona - mnie się po prostu podoba co innego i kropka.
Anonymous - Sob 22 Wrz, 2012 18:15
niezaleznie od polemiki - chyba nikt u nas na forum nie jest zaslepiony. Natomiast znam ludzi, ktorzy nigdy nie przeczytali zadnego innego tlumaczenia, bo Skibniewska jest najlepsza.
Eeva - Czw 27 Wrz, 2012 08:53
Dziś w busie zabrałam sie za pierwszą część Władcy Skoro skończyłam Hobbita to chcę iść za ciosem (teść uszczęśliwiony moim zajaraniem pożyczył mi trylogię i gratis dodał Legendę o Sigurdzie i Gudrun i dzieci Hurina:-)). Na razie trochę ciężko mi idzie bo w tym tłumaczeniu jest Bilbo Bagosz, Gullunm i krzaty i przez to jakoś tak mi nie podchodzi. No ale dopiero zaczęłam, najwyżej z biblioteki pożyczę sobie jakąś inną wersję:-)
snowdrop - Czw 27 Wrz, 2012 10:36
Oj, zobaczysz jak wiele rzeczy jest w książce których nie ma w filmie. Mnie zawsze bardzo dziwił fakt, że w filmie nie było Toma Bombadila.
Anaru - Czw 27 Wrz, 2012 10:39
Pożycz sobie Skibniewską
Eeva - Czw 27 Wrz, 2012 10:40
O,o, to tłumaczenie jest w mojej biblio, właśnie sprawdziłam, więc dziś się wybiorę
Admete - Czw 27 Wrz, 2012 15:48
Porzuć tego Bagosza, proszę cię Idź do biblioteki po inną wersję - najlepiej Skibniewską
BeeMeR - Czw 27 Wrz, 2012 16:22
Oj, ja też Bagoszom, a przede wszystkim Łazikom zdecydowane NIE!
Pożycz sobie Skibniewską
Eeva - Czw 27 Wrz, 2012 18:02
Pożyczyłam. I przy okazji doznałam szoku, bo Władca jest tylko na dwa tygodnie - bo jest lekturą!
Admete - Czw 27 Wrz, 2012 18:46
Jak ci się spodoba, to kup sobie własny egzemplarz
snowdrop - Czw 27 Wrz, 2012 19:27
| Eeva napisał/a: | | Pożyczyłam. I przy okazji doznałam szoku, bo Władca jest tylko na dwa tygodnie - bo jest lekturą! |
Lekturą, to nawet nie wiedziałam.
Anaru - Czw 27 Wrz, 2012 19:35
Za moich czasów nie był
Eeva - Czw 27 Wrz, 2012 20:03
No właśnie za moich też nie, dlatego się zdziwiłam:-)
Eeva - Pią 28 Wrz, 2012 10:13
No więc Frodo wyruszył z Shire. Jestem na momencie, w którym czarna zakapturzona postać na koniu stoi nad miejscem gdzie skrywają się chłopcy (mogę tak na nich mówić, w końcu Frodo ma 50 lat?? chociaż czytając mam w głowie Elijah, który wygląda jakby ledwo skończył 14).
Czyta mi się super, jestem bardzo ciekawa co będzie dalej, chociaż z grubsza znam historię, bo przecież oglądałam film:-)
|
|
|